字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读44 (第1/2页)
间内,帕金森家的经济状况一度颇为拮据,可即便是这样,帕金森夫妇还是选择降低生活标准来维持看上去的荣华富贵。为了节约开支,他们一度将新衣服的衬里的档次往下调了调——毕竟丝绸和天鹅绒远远贵于普通的布料。当时的纯血圈子里流传着一句谑语:“帕金森家情愿忍受粗布的摩擦,也不会放弃外表光滑的丝缎”,总之那时帕金森家族就以这样一种神奇的方式贫穷又富有地活在世界上。虽然时隔好些年,随着与马尔福等大家族的交好以及自身的努力,帕金森家族又重新跻身“纯血贵族”的行列,但这桩笑话却并没有因此而被遗忘。即使已经没有人会当面提及帕金森家的笑话,可是重新审视自己的帕金森夫妇却不会轻易给旁人落下话柄。因此自打潘西懂事,帕金森夫人便以所谓的“淑女守则”来严格要求她。潘西自己也说,她寄出去的信,基本上都得帕金森夫人过目一遍才可以,内容不是重点,措辞才是帕金森夫人看重的。相比之下,尽管德拉科的家书同样充斥着华丽的辞藻,可他与朋友间的来信却要实在的多。想到这里,我立刻抽出一张羊皮纸写了回信:“亲爱的潘西:非常感谢你的建议!现在我已经收好了行装,等待mama送我去父亲那儿。我万分确信与父亲的相处将令我获益良多。事实上我们之间的关系已经比最初要和缓许多,愿梅林见证,尽管我们的容貌上并无特别的相似之处,但我们在许多方面——譬如对魔药的痴迷,某些时刻的执着——惊人地相像。我万分期待这次短暂的相处能够减缓我们之间的隔阂。对于你抱怨的“礼仪来往”,我表示理解。但是,亲爱的潘西,请不要忘记你的身份,恰如我所认知的那样,作为罕见的古老的纯血家族唯一的继承人,我们从出生时就已经注定要承担起这样的使命。我认为我们理应为我们的姓氏感到骄傲,并将它的荣光传承并发扬下去。尽管我对于社交上没有独到的见解,但我相信你同我一样,都不希望家族的荣耀在你我手中黯淡。因此,尽管你不甚喜欢,但学习和必要的了解是极为重要的,希望你能明白这一点。对于你不能同我一起去对角巷,我深表遗憾。但苏格兰也是一个颇值得一去的地方,祝你在爱丁堡过得愉快!PS.我的新地址是蜘蛛尾巷19号。想你的维奥”这也是一封做作、矫揉、虚伪而又无可奈何的回信啊!我重读了一遍回信,觉得没什么可挑剔的地方,随后将羊皮纸卷起来塞进信筒里,然后打上沃森家族的蜡封。帕金森家族那只猫头鹰早已经等的不耐烦了,我才刚刚把信放进去它就迫不及待地飞走了。如果说潘西的信让我的心情多少有些沉重的话,那么德拉科的信简直要叫我欢呼起来了!“亲爱的维奥:我有一个好消息要告诉你,那就是我爸爸决定让我去教父那里住上两周,原因自然是额外的补习。我想我们大概会在同一天到,所以到时候见了!德拉科”这封几乎只能算得上字条的信却让我高兴极了。与父亲的单独相处对于我而言还是一个挑战,德拉科的存在无疑会缓解很多,而且我们还可以顺便聊一聊魁地奇什么的!我立刻写了字条告诉他不见不散,贝瑟妮蹲在窗口咕咕地叫着,我摸了摸它顺滑的羽毛:“送给德拉科,然后到父亲那儿。你知道地址的。”<
上一章
目录
下一页