我浇灭了他的火暴_分卷阅读48 首页

字体:      护眼 关灯

上一章 目录 下一页

   分卷阅读48 (第1/2页)

    屋大维娅哭得浑身发抖,流着口水的嘴里发出呜咽。她的五官本就丑陋,哭泣起来攒成一团,好象一团被揉搓的面团。

“你已经疯了!自从昆汀一死,你就成了不可理喻的女巫!”她抱着她的朋友,流着眼泪骂道,“你看看你做了什么……你的理智已经被昆汀那只死猪嘴吃光了……”

麦瑟琳娜无谓地说:“带着你的商贩朋友快滚!”

奴隶们窸窸窣窣地迎过来,背起不省人事的女孩。

屋大维娅哭喊着,抹着眼泪,趔趔趄趄地退下去了。

安东尼媚笑着迎过去,为麦瑟琳娜端来一杯冰酒,帮她擦掉沾在手上的血。

“您别生气……”安东尼以矫揉造作的口吻说,“怒火是美丽最大的天敌。”

麦瑟琳娜喝光酒,粗暴地将空杯丢置一边。她坐到铜镜前,火红的指甲浮动,掏出首饰盒里专属于皇后的桂冠。

“我没法控制脾气……”她抚弄着桂冠说,“我的儿子死了,女儿又如此丑陋而愚笨。我的家族就象从山顶上滑落下来的一块石头,马上就要滚进泥里去了……”

“哦不要这么悲观,亲爱的……”安东尼假意笑着,“您可以收养一个男孩,培养他作为继承人……”

麦瑟琳娜摇摇头。她搓弄着指间有些干涸的血迹,阴沉着脸说:

“就算我要收养,也必须收养成年的男孩。用你那只装着葡萄酒的脑袋想想,一个思想独立的成年人,怎能甘心在登基后供我使唤?!”

安东尼识趣地闭嘴,十分忠诚地跪伏在她脚边。

麦瑟琳娜沉默半晌,变戏法似的,从腰间摸出一只银制圆柱。

银柱镶嵌着红宝石,外包一层兽皮,做工相当精致。

安东尼原本谄媚的微笑僵住,惊诧在他的脸庞迅速窜升。他的蓝眼珠在眼眶里颤抖,如有滔天巨浪在那里翻涌。

他倒吸口气,轻薄的嘴唇开合出不连续的话语:“……传……传令节?!”

传令节是罗马的军事权杖,是用作调动兵马的凭证,具有与法律相同的效力。皇帝的传令节最高级,由黄金铸造而成;而将军们所持的传令节,多是银制之物。

“是我父亲的。”麦瑟琳娜愣愣地说,“我搬回宫时顺便偷走了它……”

她把玩着传令节,寒冷的银光打亮她失色的枯唇。她的眼睑尽染血迹,眼光有些癫狂,有一种鬼魂的、恍惚的气质,好象整个人都活在一个并不存在的世界里。

安东尼惊骇得直冒冷汗。

……

厄族人的投降很真诚,他们交出所有的粮草和女人。

因为这一讨好的行径,厄族的男人幸免于难,还可以作为奴隶继续存活。

罗马军团获得一定的粮草补给。尼禄安顿军团在城中休养,同时等待雷珂和克劳狄乌斯的下一步指令。

罗德身负重伤,撇去深及骨骼的刀口不说,还有两根肋骨轻微骨折。

医生用骨钳取出游离的碎骨渣,对伤口进行缝合。他嘱咐罗德要静养,不能剧烈活动。

于是罗德几乎时刻躺床上。他不穿上衣,受伤的胸膛束紧绷带,露出一截纤窄的腰腹。他的肩膀平直而骨感,也裸|露而出,凹陷的肩窝里投有暗影。

正在养伤的他百无聊赖,有时会在床上缝补战甲和剑鞘以打发时间。

身披红袍的尼禄掀开帐帘,手里拿着一只药盒。这种药由食醋和百里香油调制而成,具有抑
加入书签 我的书架

上一章 目录 下一页